Japanin oppiminen lasten animeistaTofugu suosittelee parhaita piirrettyjä japanin oppimiseen

Kun aloitin japanin kielen opiskelun, kyvyttömyys poimia sanoja animeista, elokuvista ja musiikista turhautti minua. ”Okā-san!”, ”Otō-san!” ja ”Kusou!” lisäksi minulla oli vaikeuksia saada sanoja ja lauseita kiinni, ja kuuntelutaitoni kehittyivät hitaasti. Minulla oli tapana istua ja miettiä: ”Pystynkö koskaan ymmärtämään, mitä he sanovat?”

Käynti videovuokraamossa vastasi kysymykseeni. Anime-, draama- tai komediaosastojen sijasta tutkin perhe- ja lasten-dvd:tä. Niiden joukosta löysin Chibi Maruko-chanin, Oden-kunin ja muita ohjelmia, jotka toimivat sopivampana oppimateriaalina aloittelijalle. Vaikka nämä ohjelmat eivät olleetkaan helppoja, niiden kieli oli lähempänä tasoani, varsinkin kun sitä verrattiin katsomieni animen ja elokuvien monimutkaisiin juoniin.

Vihdoinkin pystyin parantamaan kuuntelutaitojani ja samalla viihdyttämään itseäni! Jotkut näistä piirretyistä, kuten Anpanman, on tehty pikkulapsille, ja niissä on yksinkertaiset tarinat, yksinkertainen japani ja selkeä ääntäminen. Toiset, kuten Nintama Rantarou, on suunnattu vanhemmille lapsille ja niissä on hieman korkeampi taso japanin kielessä ja juonessa. Kaikkia seuraavia ohjelmia voidaan kuitenkin käyttää oppimateriaalina. Mutta älä luota minun sanaani vaan kokeile niitä!

Strategizin’

Lähde: M: DGlodowska

Kun käytät animea oppimisvälineenä, popcorn-pussin kanssa potkiminen ei johda suuriin voittoihin (vaikka purukumin pureskelu saattaakin auttaa.) On parasta laatia konkreettinen hyökkäyssuunnitelma. Koichi tarjoaa vinkkejä, temppuja ja strategioita aiheesta erinomaisessa artikkelissaan How to Learn Japanese from Anime, ja tässä on muutamia tekniikoita, joita pidän hyödyllisinä.

Katsele jakso useita kertoja haastaaksesi korvasi. Ensimmäisellä katselukerralla kytke tekstitys pois päältä ja yritä poimia yksittäisiä sanoja tai kuunnella ymmärtämistä. Voit toistaa prosessin niin monta kertaa kuin haluat ja tehdä jopa muistiinpanoja. Kun katsot viimeisen kerran, laita tekstitys päälle ja katso, kuinka hyvin onnistuit.

Katsellessasi japanilaisia piirrettyjä, sarjoja tai elokuvia, päätä, kuunteletko yleistä ymmärrystä vai yksittäisiä sanoja tai lauseita. Kun aloitin japanin kielen opiskelun, keskityin kuuntelemaan sanoja ja lauseita, jotka olin opiskellut. Kun japanin kielen taitoni parani, keskityin siihen, että yritin ymmärtää lausumien ja keskustelujen yleistä sisältöä, enkä enää keskittynyt yksittäisiin sanoihin.

Vaivalletumpi menetelmä on kuunnella vuoropuhelua ja yrittää kirjoittaa japanin kieli puhtaaksi. Tämä menetelmä toimii parhaiten silloin, kun animessa on japaninkielinen tekstitys, johon voit jälkeenpäin verrata työtäsi. Voit käyttää tätä menetelmää myös japanilaisen musiikin kanssa ja tarkistaa sitten sanoitukset netistä. Tämän tekniikan etuna on, että siinä keskitytään raakaan japanin kieleen. Koska sinun ei tarvitse ymmärtää, mitä kirjoitat, voit keskittyä täysin kuuntelemiseen. Vaikka tämä opiskelumenetelmä vie aikaa, sen suuri tuotto tarkoittaa, että siihen kannattaa panostaa aikaa.

Kuten minkä tahansa opiskelustrategian kohdalla, on parasta kokeilla erilaisia lähestymistapoja, jotta löydät itsellesi parhaiten sopivan. Mutta silloinkin vaihtelu pitää opiskelun tuoreena ja herättää motivaation henkiin.

Mene jo listalle!

Lähde: Carbon Arc

Tällä listalla on sarjakuvia, joissa on vaihtelevasti japania. Todelliset aloittelijat (vuoden opiskelu tai vähemmän) eivät välttämättä pysty käyttämään sarjakuvia opiskeluvälineenä hyvillä tuloksilla. Mutta yksinkertaisten juoniensa ja selkeän japanin kielen ansiosta tämän listan sarjat tarjoavat loistavan lähtökohdan kuullun ymmärtämisen parantamiseen.

Anpanman (アンパンマン)

Yksi Japanin suosituimmista lasten hahmoista perustuu tuttuun välipalaruokaan. Tervetuloa Anpanmanin, anpanin (ankolla eli makealla punaisella paputahnalla täytetty leipä) päähenkilön maailmaan. Toki hänen heikkoutensa on vesi, mutta kun kosteus iskee, kiltti vanha leipuri Jam-setä pelastaa tilanteen tuoreella leipäpäällä.

Takashi Yanasen vuonna 1973 kirjoittamasta kuvakirjasarjasta kehittyi vaatteita, leluja, videopelejä, välipaloja ja menestyksekäs sarjakuva. Vuonna 1988 ensi-iltansa saanut sarjakuva jatkuu nykyään yli tuhannella jaksolla sekä vuosittaisilla elokuvilla ja tv-erikoisohjelmilla.

Anpanman on 0-4-vuotiaiden lasten suosiossa, joten dialogi ja tarinat pysyvät yksinkertaisina. Aloittelijoille, jotka haluavat saada jalat alkuun japanin kielessä, Anpanman on paras vaihtoehto. Ja bonuksena opit japanilaisesta ruokavaliosta: melonpanista currypaniin, herkulliset hahmot esittävät ruokia, jotka ovat tavallisia leipomoissa ja supermarketeissa ympäri Japania.

  • Plussaa: Suunnattu pienille lapsille. Anpanmanissa on yksinkertaisia tarinoita ja yksinkertaista dialogia, jotka sopivat erinomaisesti kaikenikäisille japanin kielen aloittelijoille. Tutustu Japanin ainutlaatuisiin näkemyksiin leivästä.
  • Miinukset: Melkein liian söpö ja ehkä liian lapsellinen. Lisäksi Anpanmanin hahmot saattavat herättää nälän sellaisten ruokien perään, joita ei ole saatavilla Japanin ulkopuolella.

Chirubii (チルビー)

Kertaa Chirubiin söpö, tanssiva kani-avaus, niin sinua odottaa herkku. Sarja sisältää (hieman) animoituja versioita suosituista japanilaisista kuvakirjoista innostavan kerronnan ja värikkään taustamusiikin kera. Chirubii on suunnattu lapsille muuttumatta kuitenkaan liian lapselliseksi. Koska sarjassa esitellään eri kirjailijoiden kirjoja, sarjakuvan visuaalinen tyyli vaihtelee jaksosta toiseen, eivätkä tarinat koskaan vanhene. Katso Chirubii ja koe joitakin Japanin parhaista kuvakirjoista samalla kun parannat kuuntelutaitojasi!

  • Pros: Chirubii tarjoaa japania, joka on suunnattu nuorimmille äidinkielenään japania oppiville, joten se sopii erinomaisesti kuunteluharjoitteluun! Tarinoiden ja taiteen monipuolisuus pitää Chirubiin tuoreena ja mielenkiintoisena.
  • Miinukset: Minimalistinen animaatio saattaa käännyttää jotkut katsojat pois.

Nihon Mukashibanashi (Nihon Mukashibanashi 日本昔話(にほんむかしばなし))

Jos lastenkirjat ja antropomorfinen leipä eivät kiinnosta, saatat nauttia vanhoista kunnon kansansaduista. Nihon Mukashibanashi tarjoaa klassisia tarinoita, jotka eri taiteilijat herättävät henkiin eri animaatiotyyleillä. Kuten kahdessa edellä mainitussa sarjassa, myös Nihon Mukashibanashin japanin kieli pysyy yksinkertaisena, vaikka joidenkin maaseudun ja vanhusten japanin kielen ymmärtäminen saattaa olla vaikeaa. Kaiken kaikkiaan Nihon Mukashibanashi tarjoaa syviä kulttuurisia juuria ja rentouttavaa tunnelmaa.

  • Plussat: Kuten Chirubii, Nihon Mukashibanashin vaihtelevat taidetyylit pitävät visuaalisen ilmeen mielenkiintoisena. Perinteinen lähdemateriaali tarjoaa selkeän japanilaisen maun.
  • Miinukset: Kuten useimmat sadut ja tarinat, tarinat alkavat toistaa itseään. Miten on mahdollista, että niin monet vanhat miehet pelastivat maagisen merenelävän?

Ganbare! Oden-kun (がんばれ!おでんくん)

Tervetuloa coolsvilleen. Toisin kuin lapselliset Anpanman ja Chirubii ja vanhanaikainen Nihon Mukashi-banashi, Oden-kun tarjoaa hipiä, groovaavaa ja ajoittain psykedeelistä makua. Oden-kunin on luonut näyttelijä (All Around Us), käsikirjoittaja (Tokyo Tower: Mom and Me ja Sometimes Dad) ja monipuolinen lahjakkuus Lily Frank, ja se heijastaa tekijänsä ainutlaatuista persoonallisuutta ja taiteellista tyyliä.

Tarinan päähenkilö on Oden-kun, pieni kinchaku- eli mochi-täytteinen tofupussi, joka asuu isossa kattilassa odenia (eräänlaista japanilaista pataa). Hänen ystäviinsä kuuluu munapäisiä tyttöjä, viisas vanha viipale daikon-retiisiä ja jopa makkarapäinen alfa-uros. Oden-kun käyttää päässään olevaa mochia pelastaakseen itsensä, ystävänsä ja asiakkaansa karvaista tilanteista. Mutta ei hätää, kun Oden-kun ja hänen kaverinsa vedetään ruukusta ja syödään, he ilmestyvät lopulta takaisin uusiin seikkailuihin.

  • Plussaa: Hidas ja selkeä ääntäminen, Oden-kunin japanin kieli on helppo omaksua. Ainutlaatuiset juonet ja hahmot tekevät Oden-kunista yhden hauskimmista lasten piirretyistä.
  • Miinukset: Joidenkin katsojien mielestä sarjan jumalakuvaukset (pilvellä chillaileva tyyppi parta ja piispanhattu päässä) saattavat olla loukkaavia. Toinen, joka saattaa tehdä mieli japanilaisia ruokia, joita ei saa kotona.

Nintama Rantarou (Nintama Rantarou 忍(にん)たま 乱太郎(らんたろう))

Jos ninjat ovat enemmän tyyliäsi, kokeile Nintama Rantarou! Sarja keskittyy nimikkosankari Rantarouteen ja hänen ystäviinsä Shinbeihin ja Kirimaruun, jotka harjoittelevat ninjoiksi Ninja Gakuenissa. Lapselliset vitsit (joissain on mukana kakkaa) antavat sinulle mahdollisuuden oppia lapsellisia japaninkielisiä sanoja (kuten kakkaa) ja tekevät tästä sarjasta hauskan katseltavaa.

  • Plussaa: Mainitsinko jo ninjat! Ja loistava huumorintaju.
  • Miinukset: Nopea puhuminen tekee tästä sarjasta vaikeamman kuin listan edellisistä sarjoista.

Sazae-san (サザエエさん)

Pitkään pyörinyt klassikko, Machiko Hasegawan Sazae-san kuvaa japanilaisen kotiäidin ja hänen perheensä jokapäiväisiä vaikeuksia. Vaikka Sazae-sania verrataan usein Chic Youngin Blondie-hahmoon samannimisessä sarjakuvassa, Patrick Drazen vertaa Sazae-sania Peanutsin Charlie Browniin ”toiveikkaana” hahmona, joka on mukana arjen tasapainoilussa (Anime Explosion 143). Katso Sazae-san virittääksesi japanin kielen taitojasi samalla kun pohdit japanilaisen perhe-elämän hillittyä ihannointia.

  • Pros: Pitkään pyörinyt klassikko on todellisuuspohjainen. Sopii kaikille katsojille.
  • Miinukset: Syntynyt sodan jälkeisellä 1940-luvulla, ehkä Sazae-sanin maailma on liian romantisoitu.

Chibi Maruko-chan (ちびまる子ちゃん)

Lempiperheohjelmani, ,pitkään pyörinyt Chibi Maruko-chan on tehnyt hypyn analogisesta HD:hen. Siinä missä Sazae-san keskittyy japanilaiseen kotiäitiin, Chibi Maruko-chan seuraa alakoululaista Sakura-chania ja hänen kokemuksiaan koulussa, kotona ja naapurustossa. Sakuran reaktiot ja ajatuskulku heijastavat aitoa viattomuutta, mikä tekee sarjasta sekä koskettavan että humoristisen. YouTubesta löytyy runsaasti epäilyttävän laillisia subs.

  • Plussat: Hauska, realistinen kuvaus japanilaisen lapsen maailmasta.
  • Miinukset: Kertojan huumorintaju, joka usein toteaa itsestäänselvyyksiä, saattaa kadota käännöksessä.

Crayon Shin-chan (クレヨンしんちゃん)

Jos etsit röyhkeää (monella tapaa) versiota japanilaisesta perhe-elämästä, katso Crayon Shin-chan. Shin-chan ja hänen eksentrinen perheensä tuovat esille ihmiskunnan epätäydelliset, mutta realistiset puutteet. Shin-chania voi parhaiten verrata 1990-luvun alun Bart Simpsoniin, nuoreen rettelöitsijään omine puhekielisyyksineen. Mutta kuten myöhemmissä Simpsons-jaksoissa, Shin-chanin universumi ei ole sidottu todellisuuteen. Crayon Shin-chan tarjoaa karkean mutta ”todellisen” kuvauksen japanilaisesta perhe-elämästä ja siihen sopivasta kielestä. Näin ollen se on yksi listan vaikeimmista sarjoista.

  • Plussaa: Opi japania niin kuin röyhkeät pikkulapset puhuvat sitä.
  • Miinukset: Yksi listan vaikeimmista ymmärtää, kiitos Shin-chanin äänen ja ääntämisen.

Dragon Ball (ドラゴンボール)

Esittelyä ei tarvita, mutta aloitetaan nyt: Maailmankuulu sarja, joka kasvoi lopulliseksi shonen-toimintataistelusarjaksi, aloitti toimintakomediana. Ennen kuin Dragon Ball Z popularisoi satoja jaksoja kestävät taistelut (ainakin siltä ne tuntuivat) ja pitkät jaksokertomukset, Dragon Ball piti asiat suhteellisen yksinkertaisina ja huumoripohjaisina. Sarjan fanit tietävät, mitä kuunnella, ja joidenkin hahmojen hidas, selkeä ääntäminen tekee Dragon Ballista sopivan japanin kielen oppimisvälineen. Ja ottaen huomioon sen maailmanlaajuisen suosion, Dragon Ballin pitäisi olla listan helpoimmin lähestyttävä sarja.

  • Plussat: Koska sarja on suosittu ulkomailla, se on helppo hankkia. Ne, jotka ovat jo katsoneet sen englanniksi, tietävät juonet ja näin ollen myös sen, millaisia sanoja kannattaa kuunnella. Esimerkiksi yllä olevassa klipissä Roshi (vanha mies) yrittää saada Lunchin (tyttö) kylpyhuoneeseen tirkistelemään häntä. Koska tiedän hänen aikomuksensa, tiedän kuunnella sanoja kuten kylpyhuone ja kylpyamme.
  • Miinukset: Kun toiminta käy raskaaksi, hyödyllinen sanasto vähenee. Gokun (päähenkilön) ääni voi olla vaikein kuunneltava.

Doraemon (ドラえもん)

Suuri, sininen robottikissa tulevaisuudesta debytoi painetulla sivulla mangana vuonna 1969 ja televisiossa vuonna 1973. Doraemon on siitä lähtien ollut Japanin television ja elokuvateattereiden kantavia voimia. Tulevaisuudesta keksijänsä isoisoisoisänsä Nobitan avuksi lähetetty Doraemon osaa vetää kaikenlaisia hulluja keksintöjä vatsassaan olevasta ”taikataskusta” (ajatelkaapa Felix-kissan taikakassia).

Doraemon pyörii Nobitan koulu- ja kotielämän ympärillä, joskin se siirtyy ajoittain fantasiamaailmaan. Huumorintajunsa ja viattoman hauskuutensa ansiosta Doraemon on edelleen kaikenikäisten suosikki, ja Japanissa on vaikea löytää tunnetumpaa ja rakastetumpaa hahmoa.

  • Plussaa: Todista, että Japanilla on lähimpänä Mikki Hiirtä (Kitty-chanin lisäksi?) pitkäaikainen ja vaikutusvaltainen kulttuurin tukipilari. Satojen jaksojen jälkeenkin Doraemonin ainutlaatuiset ja hassut keksinnöt saavat sinut arvaamaan.
  • Miinukset: Vaikka keksinnöt ovat mielenkiintoisia, sarjan juonet alkavat toistaa itseään. Nobitan kömpelö avuttomuus alkaa kyllästyttää.

Jarinko Chie (じゃりン子チエ)

Kokeile perhe-elämää – Osakan tyyliin. Jarinko Chie käsittelee Kansai-elämän eksentrisyyttä, Japanin siemaisevampaa ja räväkämpää puolta. Koe Chien kovan luokan elämä yakuza-kohtaamisineen ja badass-kissoineen. Chie tarjoaa virkistävää vaihtelua muihin tämän listan lapsihahmoihin, sillä hän kohtaa rikkinäisen kodin haasteet suoraan ja osoittautuu vastuullisemmaksi kuin monet häntä ympäröivät aikuiset. Mutta varo, että Jarinko Chien kohtaaminen tarkoittaa myös kansai-benin (Osakan paikallinen murre) kohtaamista. Jarinko Chie on kuin jämäkkä, kyvykkäämpi Chibi Maruko-chan.

  • Plussat: Koe Kansai-ben!
  • Miinukset: Koe Kansai-ben…

Pesusieni (スポンジョボブ)

Suosittu amerikkalainen sarjakuvasarja on menestynyt myös Japanissa. Paavo Paavo ja hänen ystävänsä puhuvat kovalla ja selkeällä ääntämyksellä. Vaikka tarinat muuttuvat hullunkurisiksi, yksinkertaiset vitsit ja visuaalinen ilme tekevät dialogista helposti ymmärrettävää. Koska sarja on alun perin englanninkielinen, on helppo löytää lähde, johon japanilaista voi verrata. Mutta koska sarja on alun perin englanninkielinen, japaninkielisten jaksojen saaminen saattaa vaatia japanilaisten DVD-levyjen ostamista.

  • Plussat: Amerikkalainen huumori (amerikkalaisille). Ääninäyttelijät puhuvat hyvin selvästi.
  • Miinukset: Jotkut vitsit eivät käänny tarkasti, joten japaninkielinen dialogi voi poiketa englanninkielisestä vastineesta. Japanilaisia jaksoja on vaikea saada.

Access

Lähde: Andy Nystrom

Kymmenen vuotta sitten näihin ohjelmiin pääseminen olisi ollut lähes mahdotonta. Mutta internetin ansiosta useimmat ovat helposti saatavilla. Youtuben kaltaiset videosivustot tarjoavat jaksoja, joita voi katsoa ilmaiseksi. On jopa virallinen Doraemon-kanava, jonka voit tilata. Etkö löydä sarjaa englanninkielisellä haulla? Kokeile etsiä japaniksi. Jos Youtubesta et löydä haluamaasi, kokeile eri videohosting-sivustoja (kuten Dailymotion).

Online-markkinapaikat, kuten Amazon.jp, Rakuten, Yesasia, Play-asia ja CDJapan, tarjoavat monia näistä sarjoista DVD- tai Bluray-levyinä. Molemmat kaupat ovat tehneet kansainvälisestä tilaamisesta helppoa tarjoamalla englanninkielisiä versioita kaupoistaan ja hyväksymällä ulkomaisia luottokortteja. Joitakin sarjoja löytyy myös Amazon.comista. Löysin sieltä Oden-kunin, Chibi Maruko-chanin, Anpanmanin ja jopa Jarinko Chien.

Varokaa kuitenkin aluerajoituksia, jotka estävät maahantuotujen levyjen toistamisen kotimaisilla DVD-soittimilla. Onneksi aluevapaita DVD-soittimia, joilla voi toistaa mistä tahansa maasta peräisin olevia DVD-levyjä, on edullisia. Amazon myy laitteita alle 40 dollarilla.

Vaikka minulla ei ole aluevapaata DVD-soitinta, asetan tietokoneeni DVD-aseman alue 2:een, jotta voin toistaa japanilaisia DVD-levyjä. Soitan niitä myös japanilaisella Playstation 3:lla. Vaikka tuonti-DVD-levyjen toistaminen voi olla ongelmallista, on olemassa monia helppoja ratkaisuja.

Jos haluat englanninkielisen tekstityksen, asiat muuttuvat hieman hankalammiksi. Useimmissa japanilaisissa DVD-levyissä ei ole englanninkielistä tekstitystä. Japanilaisilla Paavo DVD-levyillä on sekä japaninkieliset että englanninkieliset vaihtoehdot. Ja useimmissa länsimaissa julkaistuissa Dragon Ball DVD:ssä on molemmat kielet. Nämä ovat siis parhaat vaihtoehdot. Funimationin länsimaisessa Crayon Shin-chan -julkaisussa ei kuitenkaan ole japaninkielisiä vaihtoehtoja. Jos siis ostat Crayon Shin-chan -DVD:tä opiskelua varten, varmista, että hankit japaninkielisen julkaisun.

Doin’ Time

Lähde: Crayon Shin-chan: Unsplash

Kuten Koichi kertoo, japanin kielen oppiminen animesta vaatii työtä. Passiivinen katselu englanninkielisiä tekstityksiä lukiessa tuottaa vain vähän hyötyä, jos ollenkaan. Mutta panostamalla ja päättämällä tietystä strategiasta voimme nostaa kuuntelutasoamme dramaattisesti.

Kuuntelutaitojen osalta me kaikki kehitymme eri tahtiin, mutta ajan ja vaivannäön panostaminen voi auttaa vauhdittamaan asioita. Mutta oikean opiskelumateriaalin löytäminen auttaa. Ja koska monissa japanilaisissa lastenohjelmissa on yksinkertaisia tarinoita ja yksinkertaista japania, ne ovat hyvä lähtökohta. Useimmissa edellä mainituissa sarjoissa on 15 minuutin mittaisia lyhytelokuvia, jotka sopivat täydellisesti toistuvaan, keskittyneeseen katseluun.

Älä unohda palata myöhemmin tarkistamaan edistymistäsi. Rakastan vuosien takaisen sarjan uudelleen katsomista. Mikään ei ole ollut tyydyttävämpää kuin viljellä ikään kuin kuudetta aistia ja ymmärtää dialogia, joka ennen oli vain joukko käsittämättömiä ääniä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.