Učte se japonsky z dětských animeOd hrdinů s panenkami po rastafariánské konnyaku – Tofugu doporučuje nejlepší kreslené filmy pro výuku japonštiny

Když jsem se začal učit japonsky, frustrovala mě neschopnost pochytit slovíčka v anime, filmech a hudbě. Kromě „Okā-san!“, „Otō-san!“ a „Kusou!“ jsem měl problémy s chytáním slov a frází a mé poslechové schopnosti se rozvíjely pomalým tempem. Sedával jsem a říkal si: „Budu někdy rozumět tomu, co říkají!“

Výlet do videopůjčovny mi na tuto otázku odpověděl. Místo oddělení anime, dramat nebo komedií jsem si prohlédl rodinná a dětská DVD. Mezi nimi jsem objevil Chibi Maruko-chan, Oden-kun a další pořady, které sloužily jako vhodnější výukový materiál pro začátečníka. Ačkoli tyto pořady nebyly snadné, obsahovaly jazyk bližší mé úrovni, zejména ve srovnání se složitými zápletkami anime a filmů, které jsem sledovala.

Konečně jsem se mohla zdokonalit v poslechu a zároveň se pobavit! Některé z těchto kreslených filmů, jako například Anpanman, jsou určeny pro batolata a vyznačují se jednoduchými příběhy, jednoduchou japonštinou a jasnou výslovností. Jiné, jako například Nintama Rantarou, jsou určeny starším dětem a vyznačují se mírně zvýšenou úrovní japonštiny a děje. Všechny následující pořady však lze použít jako studijní materiál. Ale nechytejte mě za slovo – vyzkoušejte si je!“

Strategizin‘

Zdroj: ČTK: Při používání anime jako učebního nástroje nevede kopání do sebe s pytlíkem popcornu k velkým úspěchům (i když žvýkání žvýkačky by mohlo pomoci.) Nejlepší je formulovat konkrétní plán útoku. Koichi nabízí tipy, triky a strategie na toto téma ve svém vynikajícím článku Jak se učit japonsky z anime a zde jsou některé techniky, které považuji za užitečné.

Dívejte se na epizodu vícekrát, abyste si vyzkoušeli sluch. Při prvním sledování vypněte titulky a snažte se vybírat jednotlivá slova nebo poslouchat, zda jim rozumíte. Tento postup můžete opakovat tolikrát, kolikrát chcete, a dokonce si můžete dělat poznámky. Při posledním sledování zapněte titulky a zjistěte, jak jste byli úspěšní.

Při sledování japonských kreslených seriálů, pořadů nebo filmů se rozhodněte, zda budete poslouchat pro celkové porozumění, nebo pro jednotlivá slova či fráze. Když jsem se poprvé začal učit japonsky, zaměřil jsem se na poslech slovíček a frází, které jsem se učil. Jak se moje japonština zlepšovala, soustředil jsem se na snahu porozumět celkovému obsahu výroků a rozhovorů a ignoroval jsem zaměření na jednotlivá slova.

Podrobnější metoda zahrnuje poslech dialogu a snahu o zápis japonštiny. Tato metoda funguje nejlépe, pokud je anime opatřeno japonskými titulky, s nimiž můžete svou práci následně porovnat. Tuto metodu můžete použít také u japonské hudby a poté si zkontrolovat texty písní na internetu. Výhoda této techniky spočívá v tom, že se zaměřuje na syrovou japonštinu. Protože nemusíte rozumět tomu, co píšete, můžete se plně soustředit na poslech. Ačkoli je tato studijní metoda časově náročná, její velké výnosy znamenají, že se vyplatí do ní investovat čas.

Jako u každé studijní strategie je nejlepší vyzkoušet různé přístupy, abyste zjistili, co vám nejlépe vyhovuje. Ale i když se vám to podaří, změny udržují studium svěží a oživují motivaci.

Přistupte už na seznam!“

Zdroj: MŠMT ČR: Uhlíkový oblouk

Tento seznam obsahuje kreslené filmy s různým stupněm japonštiny. Opravdoví začátečníci (rok studia nebo méně) nemusí být schopni používat kreslené filmy jako studijní pomůcku se skvělými výsledky. Díky jednoduchým zápletkám a srozumitelné japonštině však seriály v tomto seznamu nabízejí skvělý výchozí bod pro zlepšení poslechu.

Anpanman (アンパンマン)

Jedna z nejoblíbenějších japonských dětských postaviček je založena na známé svačině. Vítejte ve světě Anpanmana, hrdiny s hlavou anpan (chléb plněný anko neboli sladkou pastou z červených fazolí). Jistě, jeho slabinou je voda, ale když se objeví vlhkost, zachrání ho laskavý starý pekař strýček Jam s čerstvým chlebem.

To, co začalo jako série obrázkových knížek Takašiho Janaseho v roce 1973, se rozrostlo v průmyslové odvětví, které dalo vzniknout oblečení, hračkám, videohrám, občerstvení a populárnímu kreslenému filmu. Kreslený seriál, který debutoval v roce 1988, pokračuje dodnes více než tisícovkou dílů a každoročními filmy a televizními speciály.

Anpanman kraluje dětem od 0 do 4 let, takže dialogy a příběhy zůstávají jednoduché. Pro začátečníky, kteří se chtějí seznámit s japonštinou, by měl být Anpanman tou nejlepší volbou. A jako bonus se dozvíte něco o japonském jídelníčku: od melounpanu až po karipan – v chutných postavičkách najdete potraviny, které jsou běžné v pekárnách a supermarketech po celém Japonsku.

  • Pros: Zaměřeno na malé děti. Anpanman obsahuje jednoduché příběhy a jednoduché dialogy, které jsou ideální pro začátečníky v japonštině jakéhokoli věku. Seznamte se s jedinečnými japonskými názory na chléb.
  • Cons: Téměř příliš roztomilé a možná až příliš dětské. Postavy Anpanmana ve vás také mohou vyvolat chuť na jídlo, které mimo Japonsko není k dostání.

Chirubii (チルビー)

Přežijete-li úvodní část s roztomilým tančícím králíčkem Chirubii, čeká vás něco zajímavého. Série obsahuje (lehce) animované verze oblíbených japonských obrázkových knížek s nadšeným vyprávěním a barevným hudebním doprovodem. Chirubii cílí na děti, aniž by se stal příliš infantilním. Díky tomu, že se v tomto animovaném filmu objevují knihy od různých autorů, se jeho vizuální styl mění díl od dílu a příběhy nikdy nezevšední. Sledujte Chirubii a seznamte se s nejlepšími japonskými obrázkovými knihami a zároveň si zlepšete své poslechové dovednosti!

  • Pros: Chirubii nabízí japonštinu zaměřenou na nejmladší studenty japonštiny, takže se skvěle hodí k procvičování poslechu! Díky rozmanitosti příběhů a výtvarného zpracování je Chirubii stále svěží a zajímavá.
  • Nevýhody: Minimalistická animace může některé diváky odrazovat.

Nihon Mukašibanaši (Nihon Mukašibanaši 日本昔話(にほんむかしばなし))

Pokud vás dětské knížky a antropomorfní chléb nezajímají, možná se vám budou líbit staré dobré lidové pohádky. Nihon Mukashibanashi nabízí klasické příběhy oživené různými umělci v různých animačních stylech. Stejně jako u dvou výše zmíněných seriálů zůstává japonština Nihon Mukašibanaši jednoduchá, i když u některých venkovských a starých lidí může být obtížné porozumět japonštině. Celkově Nihon Mukashibanashi nabízí hluboké kulturní kořeny s pohodovou atmosférou.

  • Pros: Stejně jako Chirubii, i Nihon Mukashibanashi se vyznačuje různorodými uměleckými styly, které udržují vizuální stránku zajímavou. Tradiční zdrojový materiál nabízí výraznou japonskou příchuť.
  • Cons: Stejně jako většina pohádek a bájí se příběhy opakují. Jak je možné, že tolik starců zachránilo kouzelný mořský život?“

Ganbare! Oden-kun (がんばれ!おでんくん)

Vítejte v Coolsville. Na rozdíl od dětinských Anpanman a Chirubii a staromódních Nihon Mukaši-banaši nabízí Oden-kun hip, groovy a občas i psychedelickou příchuť. Oden-kun, který vytvořila herečka (Všude kolem nás), scénáristka (Tokijská věž: Máma a já a Někdy táta) a všestranný talent Lily Franková, odráží jedinečnou osobnost a výtvarný styl své autorky.

Příběh vypráví o Oden-kunovi, malém kinčaku neboli pytlíku tofu naplněném mochi, který žije ve velkém hrnci odenu (jakéhosi japonského guláše). Mezi jeho přátele patří dívky s hlavou jako vejce, starý moudrý plátek ředkvičky daikon a dokonce i alfa-samec s hlavou jako klobása. Oden-kun používá mochi ve své hlavě, aby dostal sebe, své přátele i zákazníky z prekérních situací. Ale nebojte se, po vytažení z hrnce a snědení se Oden-kun a jeho kamarádi nakonec znovu objeví, aby zažili nová dobrodružství.

  • Pros: Díky pomalé a zřetelné výslovnosti se Oden-kunova japonština dá snadno pochytit. Díky jedinečným zápletkám a postavám je Oden-kun jedním z nejzábavnějších kreslených seriálů pro děti.
  • Ceny: Některé diváky může zobrazování boha v seriálu (týpek chladnoucí na obláčku s plnovousem a biskupskou čepicí) urážet. Další díl, který ve vás může vyvolat chuť na japonská jídla, která doma nedostanete.

Nintama Rantarou (Nintama Rantarou 忍(にん)たま 乱太郎(らんたろう))

Pokud jsou ninjové spíš váš styl, zkuste Nintama Rantarou! Seriál se zaměřuje na titulního hrdinu Rantaroua a jeho přátele Šinbeie a Kirimarua, kteří se v Ninja Gakuen učí na nindži. Dětské vtípky (některé se týkají hovínek) vám dají příležitost naučit se dětská japonská slovíčka (například hovínka) a udělají z tohoto pořadu zábavnou podívanou.

  • Pros: Zmínil jsem se o ninjích! A skvělý smysl pro humor.
  • Nevýhody: Rychlé mluvení činí tento seriál obtížnějším než předchozí seriály na seznamu.

Sazae-san (サザエさん)

Sazae-san od Machiko Hasegawy je dlouholetou klasikou, která zobrazuje každodenní zkoušky a strasti japonské hospodyňky a její rodiny. Ačkoli je často přirovnávána k postavě Blondie Chic Young ze stejnojmenného komiksu, Patrick Drazen přirovnává Sazae-san k Charlie Brownovi z Peanuts jako „moudrou“ postavu zabývající se balancováním na hraně každodenního života (Anime Explosion 143). Podívejte se na Sazae-san, abyste si vyladili své znalosti japonštiny a zároveň se zamysleli nad nenáročnou idealizací rodinného života v Japonsku.

  • Pros: Dlouholetá klasika se opírá o realitu. Vhodný pro všechny diváky.
  • Nevýhody: Zrozen v poválečných 40. letech, možná je svět Sazae-san příliš romantizovaný.

Chibi Maruko-chan (ちびまる子ちゃん)

Můj oblíbený rodinný seriál, ,dlouho běžící Chibi Maruko-chan se dočkal skoku z analogu na HD. Zatímco Sazae-san se zaměřuje na japonskou hospodyňku, Chibi Maruko-chan sleduje žákyni základní školy Sakura-chan a její zážitky ve škole, doma i v okolí. I další seriál vychází z reality a reakce a myšlenkové pochody Sakury odrážejí autentickou nevinnost, díky níž je seriál dojemný i vtipný. Na YouTube je spousta pochybně legálních subverzí.

  • Pros:
  • Nevýhody: Vypravěčův smysl pro humor, který často přímo říká, co je zřejmé, se může v překladu ztratit.

Crayon Shin-chan (クレヨンしんちゃん)

Pokud hledáte drzou (ve více směrech) verzi japonského rodinného života, podívejte se na Crayon Shin-chan. Šin-chan a jeho excentrická rodina staví na odiv nedokonalé, ale realistické nedostatky lidstva. Šin-čana lze nejlépe přirovnat k Bartu Simpsonovi z počátku devadesátých let, mladému průšviháři s jemu vlastními hláškami. Ale stejně jako v pozdějších dílech Simpsonových není ani Šin-čanův vesmír omezen realitou. Crayon Shin-chan nabízí syrové, ale „reálné“ zobrazení japonského rodinného života s odpovídajícím jazykem. Jako takový patří k obtížnějším seriálům na seznamu.

  • Pros:
  • Ceny: Jeden z nejobtížnějších seriálů na seznamu díky hlasu a výslovnosti Šin-čana.

Dragon Ball (ドラゴンボール)

Není třeba představovat, ale tady to je: Světoznámá série, která se rozrostla v definitivní akčně-bojovou sérii shonen, začínala jako akční komedie. Než Dragon Ball Z zpopularizoval souboje trvající stovky epizod (alespoň tak působily) a rozsáhlé rekapitulace epizod, Dragon Ball se držel relativně jednoduchých a humorných věcí. Fanoušci seriálu vědí, co mají poslouchat, a pomalá a jasná výslovnost některých postav dělá z Dragon Ballu vhodnou pomůcku pro výuku japonštiny. A vzhledem k celosvětové popularitě by Dragon Ball měl být nejpřístupnějším seriálem na seznamu.

  • Pros: Jako v zahraničí oblíbený seriál je snadno dostupný. Ti, kdo jej již sledovali v angličtině, znají zápletky, a tudíž vědí, jaká slova poslouchat. Například ve výše uvedeném klipu se Roshi (starý muž) snaží dostat Lunch (dívku) do koupelny, aby ji šmíroval. Protože znám jeho záměr, vím, že mám poslouchat slova jako koupelna a vana.
  • Spory: Když děj nabere na obrátkách, užitečná slovní zásoba se zmenšuje. Nejhůře se poslouchá hlas Gokua (hlavní postavy).

Doraemon (ドラえもん)

Velká modrá robotická kočka z budoucnosti debutovala na tištěných stránkách jako manga v roce 1969 a v televizi v roce 1973. Od té doby je Doraemon oporou japonské televize a kin. Doraemon, který byl vyslán z budoucnosti, aby pomohl svému pradědečkovi vynálezci Nobitovi, dokáže z „kouzelné kapsy“ na svém břiše vytahovat nejrůznější bláznivé vynálezy (vzpomeňte si na kouzelnou tašku triků kocoura Felixe).

Doraemon se točí kolem Nobitova školního a domácího života, i když občas přechází do říše fantazie. Díky svému smyslu pro humor a nevinné zábavě je Doraemon stále oblíbený u všech věkových kategorií a v Japonsku byste jen těžko hledali uznávanější a oblíbenější postavičku.

  • Pros: Svědkem toho, že Japonsko má nejblíže k Mickey Mousovi (kromě Kitty-chan?), a to v podobě dlouholeté a vlivné kulturní opory. I po stovkách dílů vás Doraemonovy jedinečné a hloupé vynálezy udrží v napětí.
  • Ceny: Ačkoli jsou vynálezy zajímavé, zápletky seriálu se opakují. Nobitova bengálská bezradnost omrzí.

Jarinko Chie (じゃりン子チエ)

Zažijte rodinný život – ve stylu Ósaky. Jarinko Chie pojednává o výstřednostech života v Kansai, o té semennější a neokázalejší stránce Japonska. Zažijte tvrdý život Chie, doplněný setkáními s jakuzou a drsnými kočkami. Chie nabízí osvěžující změnu oproti ostatním dětským postavám na tomto seznamu, protože čelí výzvám rozvrácené rodiny a dokáže být zodpovědnější než mnozí dospělí, kteří ji obklopují. Ale pozor, pustit se do Jarinko Chie znamená pustit se do Kansai-ben (místní nářečí v Ósace). Jarinko Chie je jako drsnější, schopnější Chibi Maruko-chan.

  • Pros:
  • Cons: Experience Kansai-ben…

SpongeBob Squarepants (スポンジョボブ)

Populární americký kreslený seriál zaznamenal úspěch i v Japonsku. SpongeBob a jeho přátelé mluví hlasitě a zřetelně. Příběhy jsou sice bláznivé, ale díky jednoduchým vtipům a vizuální stránce jsou dialogy snadno srozumitelné. Vzhledem k tomu, že seriál je původně v angličtině, je snadné najít zdroj, s nímž lze japonštinu porovnat. Protože je však seriál původně v angličtině, sehnat si japonské epizody může vyžadovat zakoupení japonských DVD.

  • Pros: Americký humor (pro Američany). Hlasoví herci mluví velmi zřetelně.
  • Nevýhody: Některé vtipy nejsou přeloženy přesně, takže se japonské dialogy mohou lišit od anglických ekvivalentů. Japonské epizody se špatně shánějí.

Přístup

Zdroj: ČTK: Andy Nystrom

Před deseti lety by byl přístup k těmto výstavám téměř nemožný. Díky internetu je však většina z nich snadno dostupná. Videostránky jako Youtube nabízejí epizody, které lze zhlédnout zdarma. Existuje dokonce oficiální kanál Doraemon, který můžete odebírat. Nemůžete seriál najít při hledání v angličtině? Zkuste hledat v japonštině. Pokud vám Youtube nenabídne to, co chcete, zkuste různé stránky s hostingem videí (například Dailymotion).

Online tržiště jako Amazon.jp, Rakuten, Yesasia, Play-asia a CDJapan nabízejí mnoho těchto seriálů na DVD nebo Bluray. Oba obchody usnadnily mezinárodní objednávání tím, že nabízejí anglické verze svých obchodů a přijímají zahraniční platební karty. Některé seriály lze nalézt na Amazon.com. Našel jsem tam Oden-kun, Chibi Maruko-chan, Anpanman a dokonce i Jarinko Chie.

Dejte si však pozor na regionální omezení, která brání přehrávání dovážených disků v domácích DVD přehrávačích. Naštěstí jsou levné přehrávače DVD bez regionálního omezení, které mohou přehrávat disky DVD z jakékoli země. Amazon prodává jednotky za méně než 40 dolarů.

Ačkoli nemám region-free DVD přehrávač, nastavil jsem DVD mechaniku svého počítače na region 2, abych mohl přehrávat japonská DVD. Přehrávám je také na svém japonském Playstationu 3. Přehrávání importovaných DVD může být sice problematické, ale existuje mnoho snadných řešení.

Pokud chcete anglické titulky, je to trochu složitější. Většina japonských DVD není vybavena anglickými titulky. Japonská DVD se SpongeBobem jsou vybavena japonskými i anglickými možnostmi. A většina DVD Dragon Ball vydaných na Západě obsahuje oba jazyky. Takže to jsou ty nejlepší možnosti. Západní vydání filmu Crayon Shin-chan od společnosti Funimation však japonštinu neobsahuje. Pokud si tedy DVD Crayon Shin-chan kupujete pro studijní účely, určitě si pořiďte japonské vydání.

Doin‘ Time

Zdroj: Fimunation, s. r. o., Praha: Jak vysvětluje Koichi, naučit se japonsky z anime vyžaduje práci. Pasivní sledování při čtení anglických titulků vede k malému přínosu, pokud vůbec nějakému. Ale když se zapřáhneme a rozhodneme se pro konkrétní strategii, můžeme svou úroveň poslechu výrazně zvýšit.

Pokud jde o poslechové dovednosti, každý se rozvíjíme různou rychlostí, ale věnování času a úsilí může pomoci posunout věci kupředu. Pomáhá však i nalezení správného studijního materiálu. A protože mnoho japonských dětských pořadů obsahuje jednoduché příběhy a jednoduchou japonštinu, jsou skvělým výchozím bodem. Většina výše uvedených seriálů obsahuje patnáctiminutové kraťasy, což je délka ideální pro opakované soustředěné sledování.

A nezapomeňte se později vrátit a zkontrolovat svůj pokrok. Rád se vracím k seriálům starým několik let. Nic mě nepotěšilo víc než vypěstovat si něco, co mi připadá jako šestý smysl, a porozumět dialogům, které byly kdysi jen snůškou nerozluštitelných zvuků.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.